Facebook mühendislerinin diller arası çevirileri öğrenme amaçlı olarak bir sosyal medya uygulaması ya da platformu üzerinde çalıştıkları öğrenildi.
Hali hazırda makine öğrenmesi ile geliştirilmiş algoritmalar popüler ve benzer dil ailelerinden gelen İngilizce, Fransızca, Almanca ya da İspanyolca gibi paralel verileri paylaşan diller arasında iyi performansta çeviri yapabilirken, birbiri ile etkileşimi olmayan Gallerce ile Vietnamca gibi diller arasında çevirilerde başarıya ulaşamıyor.
Modeller iki dil arasında ilişki kuramadığı için çevirilere de pek güven duyulamıyor. Ancak araştırmacılar denetimsiz makine öğrenme algoritmaları üzerine çalışmaya devam ediyorlar.
Sistem çeşitli dillerde farklı metinler ile besleniyor ve her kelimeyi kelime toplama olarak bilinen bir vektör uzayına dönüştürüyor. Buradaki fikrin çıkış noktası kelimelerin ne kadar yakından ilişkili olduğunu; iki vektör arasındaki mesafe ilişkisi üzerinden bir sonuca vardırmaya dayanıyor. Örneğin, “köpek” kelimesi için “hayvan” kelimesi “gökdelen” kelimesinden daha yakın anlamlı olduğu varsayıldığında model aynı kelimelerin diğer dillerde de oldukça benzer olması gerektiğinden yola çıkıyor.
Araştırmacılar bu metod ile İngilizce’den Rusça’ya, Romence’ye ve Urdu diline çeviriler yaptılar. Sonuçlar henüz çok başarılı olmasa da Facebook’un çalıştığı bu sistemin diğer denetimsiz makine öğrenme metodlarından çok daha iyi sonuçlar verdiğini söylüyor. Fakat denetimli makine öğrenme teknolojilerine kıyasla teknoloji henüz emekleme aşamasında